通知公告

通知公告

首页 > 通知公告 > 正文

外语学院英语翻译MTI答辩公告(四组)
作者:   时间:2025-05-23   点击数:
分享:

外语学院英语翻译MTI答辩公告(组)

时间:5.28上午8
地点:教学楼310

答辩主席:

管兴忠 北京语言大学教授

柴晚锁 北京林业大学教授

答辩委员:

许爱军 国际关系学院英语系教授

张碧竹 国际关系学院英语系副教授

冯丽平 国际关系学院英语系讲师

答辩秘书:

刘溢 国际关系学院2024级研究生


答辩人1:磨荣伊 英语笔译

题目:目的论视角下《频谱战争:5G的崛起与未来》(节选)英译汉翻译报告A Report on the English-Chinese Translation of Spectrum Wars: The Rise of 5G and Beyond (Excerpts) from the Perspective of the Skopos Theory

答辩人2:杨柳 英语笔译

题目:文化翻译理论视角下《地道风物·闽南》(节选)汉译英翻译 A Report on the Chinese-English Translation of Authentic Minnan (Excerpts) from the Perspective of Cultural Translation Theory

答辩人3:韩天泽 英语笔译

翻译规范论指导下《赛博朋克与赛博文化:科幻小说与威廉·吉布森作品》(节选)翻译报告A Report on the English-Chinese Translation of Cyberpunk and Cyberculture: Science Fiction and the Work of William Gibson (Excerpts) Under the Guidance of Translation Norms Theory

答辩人4:岳冉 英语口译

题目:目的论指导下《文艺复兴时期的女性:美丽和创造力的秘史》(节选)英汉翻译报告A Report on the English-Chinese Translation of How to Be a Renaissance Woman: The Untold History of Beauty & Female Creativity (Excerpts) Under the Guidance of Skopos Theory

答辩人5:郑淇尹 英语口译

题目:吉迪恩·图里翻译规范理论指导下《万语千言》(节选)英汉翻译报告 A Report on the English-Chinese Translation of A Myriad of Tongues (Excerpts) Under the Guidance of Gideon Tourys Theory of Translation Norms

答辩人6:周缨一 英语笔译

题目:纽马克交际翻译理论指导下《自然的力量:气候变化如何影响我们的大脑》(节选)英汉翻译报告A Report on the English - Chinese Translation of The Weight of Nature: How a Changing Climate Changes Our Brain (Excerpts) From the Perspective of Communicative Translation Theory

答辩人7:朱海辰 英语口译

题目:文化专有项翻译策略指导下《哈莱姆的天鹅》(节选)的英汉翻译报告A Report on the English-Chinese Translation of The Swans of Harlem (Excerpt) under the Guidance of Translation Strategies for Culture-Specific Items