通知公告

通知公告

首页 > 通知公告 > 正文

外语学院英语翻译MTI答辩公告(一组)
作者:   时间:2025-05-23   点击数:
分享:

外语学院英语翻译MTI答辩公告(一组)

时间:5.26 周一上午8
地点:教学楼310

答辩主席:

冉继军 外交学院教授

苗天顺 北京工商大学副教授

答辩委员:

钱坤强 国际关系学院英语系副教授

国际关系学院英语系副教授

 国际关系学院英语系副教授

答辩秘书:

潘佳琳 国际关系学院2024级硕士研究生


答辩人1:胡胥毅 英语口译

题目:诺德功能加忠诚理论指导下《生火》(节选)英汉翻译实践报告 A Report on the English-Chinese Translation of Catching Fire (Excerpts) under the Guidance of Nord's Function plus Loyalty Theory

答辩人2:康霖卓 英语笔译

题目:纽马克交际翻译理论指导下《全球化时代的爱国主义教育》(节选)英译汉翻译实践报告A Report on the English-Chinese Translation of Patriotic Education in a Global Age (Excerpts) under the Guidance of Newmarks Communicative Translation Theory

答辩人3:曾木妍 英语口译

题目:基于关联理论的《健康饮食政策和政治哲学:公共理性方法》(节选)英译汉翻译实践报告A Report on E-C Translation of Healthy Eating Policy and Political Philosophy: A Public Reason Approach (Excerpts) from the Perspective of Relevance Theory

答辩人4:陈琳 英语口译

题目:功能加忠诚”理论指导下《与非正规部门合作的挑战与机遇:印度电子废物管理案例研究》译后编辑报告A Report on Post-Editing of E-C Machine Translation of Challenges and Opportunities of Partnering with the Informal Sector: A Case Study of India's E-Waste Management From the Perspective of Functionality plus Loyalty Theory

答辩人5:陈颖仪 英语口译

吉尔认知负荷模型下的冯德莱恩 中欧关系演讲模拟交传实践报告A Report on Simulated Consecutive Interpreting of von der Leyen's Speech on Sino-EU Relations Based on Gile's Effort Model

答辩人6:李琳 英语口译

纽马克交际翻译理论视角下《人工智能需要你》(节选)英汉翻译报告

A Report on the English-Chinese Translation of AI Needs You (Excerpts) from the Perspective of Peter Newmarks Communicative Translation Theory

答辩人7:李秀勤 英语口译 

彼得•纽马克翻译理论指导下《有效团队》(节选) 英汉翻译报告A Report on the E-C Translation of Teams That Work (Excerpt) Guided by Peter Newmarks Translation Theory